Il mestiere del traduttore editoriale – Contratto di edizione di traduzione.

novembre 7th, 2011 § 1 commento

Ascolta l’intervista a Elisa Comito traduttrice e rappresentante della Sezione Traduttori del SNS Montag 2×06 

Il tema della puntata è il Contratto di edizione di traduzione. Abbiamo chiesto alla collega quali sono gli strumenti normativi e legislativi che regolano il lavoro del traduttore editoriale; quali sono le differenze principali tra il contratto di edizione di traduzione e il contratto di prestazione o altri tipi di contratto; quali sono i punti principali fondamentali pena la validità del contratto di edizione di traduzione; quale legge regola l’obbligo di citare il nome del traduttore in copertina o nel frontespizio, dove reperire informazioni in rete, se la sezione traduttori del sindacato risponde anche ai quesiti dei non iscritti e consigli sulle tariffe.
Buon ascolto a tutti!

Tagged: , , , , ,

§ Una Risposta a Il mestiere del traduttore editoriale – Contratto di edizione di traduzione.

Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modifica )

Foto Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modifica )

Foto di Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modifica )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading Il mestiere del traduttore editoriale – Contratto di edizione di traduzione. at montag.

meta

Iscriviti

Get every new post delivered to your Inbox.